FANDOM


This song is lacking a background.
Image of "Harvest"
Song title
  • "Harvest"
Uploaded September 4, 2009, with 223,400+ Niconico views
Featuring
Producers
  • HAL (music, lyrics)
  • Mikura (illustration)
Links

BackgroundEdit

LyricsEdit

Japanese (日本語) Romaji English (unofficial translation, originally by moire25)
笛の音が聴こえたら 歌い踊れHarvest fue no ne ga kikoetara utai odore Harvest When you hear the sound of the whistle, sing and dance, Harvest
風がふわり駆け抜けて 髪を揺らしゆく kaze ga fuwari kake nukete kami o yurashi yuku The wind lightly runs through, swaying the hair

やがて枯れる大地は種 残し冬を待ち yagate kareru daichi wa tane nokoshi fuyu o machi The earth that will die down someday leaves seeds and waits for the winter
時が巡り雨と共に 花を咲かすのだろう toki ga meguri ame to tomo ni hana o sakasu no darou As time passes by, it will bloom flowers with the rain

(懐かしい香りに誘われ) そっと手を伸ばした (natsukashii kaori ni izanaware) sotto te o nobashita I gently stretched out my hand, lured by the scent that brings back memories
(頬に感じた冷たさも) 今に消えて無くなるのだろう (hoho ni kanjita tsumetasa mo) ima ni kiete naku naru no darou The coldness I felt by the cheeks will be vanish and disappear someday

忘れ果てた想い出も 鮮やかに褪せ wasure hateta omoide mo azayaka ni ase The memories that I've completely forgotten even vividly fade away
かれゆく土に空は 何を思うだろう kareyuku tsuchi ni sora wa nani o omou darou What will the sky think of to see the dying soil

鈴の音が聴こえたら 歌よ響けRequiem suzu no ne ga kikoetara uta yo hibike Requiem When you hear the sound of the bells, let the song ring, Requiem
空はからり晴れ渡り 大地を包む sora wa karari hare watari daichi o tsutsumu The sky is clear without clouds and warps the earth

花も今は物も言わず 倒れ地に還り hana mo ima wa mono mo iwazu taore chi ni kaeri Flowers fall and return to the soil without a word by now
風と共に去って逝く 花に捧ぐHarvest kaze to tomo ni satte yuku hana ni sasagu Harvest This a harvest to be dedicated to flowers that are gone with the wind and pass away

(懐かしい香りに誘われ) そっと手を伸ばした (natsukashii kaori ni izanaware) sotto te o nobashita I gently stretched out my hand, lured by the scent that brings back memories
(頬に感じた温もりは) 決して消えることは無いだろう (hoho ni kanjita nukumori wa) keshite kieru koto wa nai darou The warmth I felt by the cheeks will never be vanish and disappear

忘れ果てた想い出が 甦るのなら wasure hateta omoide ga yomigaeru no nara If the memories that I've completely forgotten would come back
何度願い何度祈り 何度夢見たろう nando negai nando inori nando yume mitarou I would have wished, prayed and dreamed so many times

やがて枯れる大地の上 君と共に生き yagate kareru daichi no ue kimi to tomo ni iki On the earth that will die down someday, I lived with you
君を想い君を求め 君を愛して - (私は) kimi o omoi kimi o motome kimi o aishite - (watashi wa) I thought of you, I wanted you, I loved you and I...

この身もまたやがて朽ちて 土に還るなら kono mi mo mata yagate kuchite tsuchi ni kaeru nara If my body decays and returns to the soil someday
荒野に咲く花のように 実を結びたい kouya ni saku hana no you ni makoto o musubitai I want to bear fruit like flowers bloom in a wilderness

風はふわり種を飛ばし 海を大地を巡る kaze wa fuwari tane o tobashi umi o daichi o meguru The wind lightly blow the seeds and goes around above the earth and the sea
そしてまた君に出会い 花を咲かすHarvest soshite mata kimi ni de ai hana o sakasu Harvest And again I'll meet you and bloom a flower, Harvest

External linksEdit

UnofficialEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.