Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Whew - freeze
Song title
"freeze"
Original Upload Date
December 25, 2015
Singer
Sekka Yufu
Producer(s)
whew (music, lyrics)
Shiroro (illustration)
kentoazumi (video)
Views
400+ (NN), 300+ (PP)
short ver.: 100+
Links
Niconico Broadcast (deleted) / piapro Broadcast
short ver.: piapro Broadcast


Lyrics[]

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
指先でなぞるキミの名前 yubisaki de nazoru kimi no namae As I trace your name with my fingertips,
触れてたいよ 温かい両手に furetetai yo atatakai ryoute ni I realize just how much I miss your warm hands.
ヒミツに隠した キミの笑顔 himitsu ni kakushita kimi no egao Your smile, I’ve kept hidden inside my heart.
かじかんだ指に雪が積もった kajikanda yubi ni yuki ga tsumotta Slowly, snow is gathering on my numb fingers.
なくした世界は もう戻らない nakushita sekai wa mou modoranai Nothing can bring back what we’ve lost.
それでもまだ生きてく soredemo mada ikiteku Even so, I’ll still go on living,
手を繋いで te o tsunaide holding on to your hand.

握った両手が冷えていく nigitta ryoute ga hiete yuku My folded hands are growing colder and colder,
キミがくれたのは 温かい優しさで kimi ga kureta no wa atatakai yasashisa de losing the gentle warmth you once gave me.
思い出した 弱さも寒さも全部 omoidashita yowasa mo samusa mo zenbu I’ve remembered now—my weakness, the coldness—
此処にあったこと… koko ni atta koto… everything that happened here…

寒空に白い息を吐いた samuzora ni shiroi iki o haita My breath came out in white puffs in the cold air.
雪が舞うよ 素直になれずに yuki ga mau yo sunao ni narezu ni The snow is dancing, and here I am, still unable to be honest with myself.
温かいミルクティー 涙溶かした atatakai miruku tii namida tokashita My tears are dissolving in my warm milk tea.
それでもキミは何処に行くの? soredemo kimi wa doko ni iku no? Where are you going, leaving me here?

フェイクファー触れる だけど寒くて feiku faa fureru dakedo samukute Even in my faux fur coat, I still feel so cold.
遠くなるの 待ってよ 行かないでよ tooku naru no matte yo ikanaide yo You’re growing farther and farther. Wait for me. Don’t go.

零した雪がそっと溶けてく koboshita yuki ga sotto toketeku Slowly, the fallen snow is melting,
視界が眩む様な そんな感覚覚え shikai ga kuramu you na sonna kankaku oboe and I feel as if darkness has shrouded my vision.
思い出した 孤独も涙も omoidashita kodoku mo namida mo I’ve remembered now—my loneliness, my tears,
キミに甘えてたことも kimi ni amaeteta koto mo and also memories of having you indulge my every whim.

なくした世界は もう戻らない nakushita sekai wa mou modoranai Nothing can bring back what we’ve lost.
それでもまだ生きてく soredemo mada ikiteku Even so, I’ll still go on living,
手を離して te o hanashite letting go of your hand.

握った両手が冷えていく nigitta ryoute ga hiete yuku My folded hands are growing colder and colder,
キミがくれたのは 温かい優しさで kimi ga kureta no wa atatakai yasashisa de losing the gentle warmth you once gave me.
思い出した 弱さも寒さも全部 omoidashita yowasa mo samusa mo zenbu I’ve remembered now—my weakness, the coldness—
此処にあったこと… koko ni atta koto… everything that happened here…

English translation by Hazuki no Yume

External Links[]

Official[]

Unofficial[]

Advertisement