Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
! Warning: This song contains questionable elements (death); it may be inappropriate for younger audiences.

The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.

!
サキシ - August killed you
Song title
"August killed you"
Original Upload Date
August 24, 2013
Singer
Nizimine Kakoi
Producer(s)
sakishi (music, lyrics)
Akagi (photo)
Views
1,600+
Links
Niconico Broadcast


Lyrics[]

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
陽炎が、町を包む 夏の景色 kagerou ga, machi o tsutsumu natsu no keshiki The shimmering hot air envelops the whole town in its cloak. A summer scenery.
八月の青空を そっと hachigatsu no aozora o sotto Quietly. The blue sky of August.
君と外で遊んでた この夏を kimi to soto de asondeta kono natsu o This summer, where we had fun together outside…
僕と君で出かけてた あの夏は boku to kimi de dekaketeta ano natsu wa That summer, where we went places together…

この空は kono sora wa This sky
青すぎて aosugite is too blue.
あの日とは ano hi to wa It’s almost completely different
まるで別の… marude betsu no… from that day…

陽炎に、包まれた この世界が kagerou ni, tsutsumareta kono sekai ga This world, enveloped in the shimmering hot air.
変わって行くこの空に kawatte yuku kono sora ni In the ever changing sky
ノイズ、鳴る noizu, naru rings the noise.

君がいた kimi ga ita This town,
この町は kono machi wa where you used to be,
大きな音と共に ookina oto to tomo ni is changing,
変わり kawari along with the loud noise.
君を奪う kimi o ubau Taking you from me.

轟きと todoroki to In the town that burns
焼ける町で yakeru machi de with the thundering noise,
8月に 君は hachigatsu ni kimi wa on that day
あの日 ano hi in August,
殺された korosareta you were killed.

English translation by Hazuki no Yume

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement