FANDOM


Image of "道玄坂ネオンアパート (Dougenzaka Neon Apartments)"
Song title
  • "道玄坂ネオンアパート"
  • Romaji: Dougenzaka Neon Apaato
  • English: Dougenzaka Neon Apartments
Uploaded February 27, 2014, with 46,700+ Niconico views and 47,100+ YouTube views
Featuring
Producers
Links

BackgroundEdit

Seduce me kindly tonight, I'm not going home yet. [note 1]

Dougenzaka is an area in Shibuya famous for its nightlife and love hotels that amorous couples frequent.

This song has been featured on the album Yoshiwara Lament ~UTAU Ban~.

LyricsEdit

Japanese (日本語) Romaji English (unofficial translation, originally by OccasionalSubs)
山手線が眠りを迎えるの yamanotesen ga nemuri o mukaeru no The Yamanote-Line welcomes me to sleep.
ハイヒール少し高めの靴履いて hai hiiru sukoshi takame kutsu o haite Wearing shoes with slightly raised high heels,
わざとらしさと少しの下心 wazatorashisa to sukoshi no shitagokoro with affectedness and a little intention,
ねぇ、ちょっと私まだ帰れないけど nee, chotto watashi mada kaerenai kedo hey, well, I can't go home just yet.

小悪魔みたいに微笑むの koakuma mitai ni hohoemu no I smile like a little devil.

終電なんかないわ 私を連れ出して shuuten nankanai wa watashi o tsuredashite Take me away, on anything other than the last train.
渋谷のセンター街に空しく響いてる shibuya no sentaa gai ni munashiku hibiiteru In the Shibuya City centre, it's resounding in vain.
道玄坂Lady 怪しく彩るわ dougenzaka Lady ayashiku irodoru wa A lady of Dougenzaka coloured bewitchingly.
優しく口説いてよ 今夜はまだ帰らない yasashiku kudoite yo konya wa mada kaeranai Seduce me kindly tonight, I'm not going home yet.

小悪魔メイクわざとらしく魅せて koakuma meiku wazatorashiku misete I can affectedly bewitch with my devilish makeup
渋谷の街をすり抜けてくように shibuya no machi wo surinuketeku you ni in order to make my way through Shibuya City.
誘っているの?誘ってくれないの? sasotteiru no? sasotte kurenai no? Are you inviting me? Won't you invite me?
ねぇ、ちょっと私まだ帰れないけど nee chotto watashi mada kaerenai kedo Hey, well, I can't go home just yet.

いじわる女を演じるの ijiwaru onna o enjiru no I play the part of a malicious lady.

終電なんかないわ まだ二人でいたい shuuten nankanai wa mada futari de itai I still want to be together with you, on anything other than the last train.
渋谷のセンター街で あつくきつく抱いて shibuya no sentaa gai ni atsuku kitsuku daite Embrace me warmly, intensely, in the Shibuya City centre.
道玄坂Lady 怪しく彩るわ dougenzaka Lady ayashiku irodoru wa A lady of Dougenzaka coloured bewitchingly.
優しく口説いてよ 今夜はまだ帰らない yasashiku kudoite yo konya wa mada kaeranai Seduce me kindly tonight, I'm not going home yet.

本気か本気じゃないのか honki ka honki janai no ka Are you serious or not?
そろそろはっきりしてよ sorosoro hakkiri shite yo Make it clear to me anytime now.
渋谷に眩しい朝が来ちゃう前に shibuya ni mabushii asa ga kichau mae ni Before the dazzling morning in Shibuya finally comes,
どこにするの?何をするの?ねぇ? doko ni suru no? nani wo suru no? nee? where shall it be? What shall we do? Hey?
聞いてるの?ダーリン kiiteru no? daarin Are you listening? Darling.

終電なんかないわ 私を連れ出して shuuten nankanai wa watashi o tsuredashite Take me away, on anything other than the last train.
渋谷のセンター街に空しく響いてる shibuya no sentaa gai ni munashiku hibiiteru In the Shibuya City centre, it's resounding in vain.
道玄坂Lady 怪しく彩るわ dougenzaka Lady ayashiku irodoru wa A lady of Dougenzaka coloured bewitchingly.
優しく口説いてよ 今夜はまだ帰らない yasashiku kudoite yo konya wa mada kaeranai Seduce me kindly tonight, I'm not going home yet.

NotesEdit

  1. Original: "優しく口説いてよ、今夜はまだ帰らない。"

External linksEdit

UnofficialEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.