FANDOM


This song is lacking a background.
Image of "解けたリボン、揺れた心 (Hodoketa Ribbon, Yureta Kokoro)"
Song title
  • "解けたリボン、揺れた心"
  • Romaji: Hodoketa Ribon, Yureta Kokoro
  • English: Undone Ribbon, Swayed Heart
Uploaded June 19, 2014, with 21,000+ Niconico views and 14,000+ YouTube views
Featuring
Producers
Links

BackgroundEdit

今日も私 このまま――

This song is featured on the album AteLiER.

LyricsEdit

Japanese (日本語) Romaji English (unofficial translation, originally by Hazuki no Yume)
振り返ってみても君は居ないの furikaette mite mo kimi wa inai no I try turning around, but you’re not there.
哀しみ紡ぐ心を押えた kanashimi tsumugu kokoro o osaeta I had to restrain my heart as it weaves the threads of its sorrow.
すぐにでも届きそうなのに sugu ni demo todoki sou na noni It feels as if you’re just right there within my reach, and yet…
涙ほろり namida horori My tears are moved to fall.

最終観覧車に乗って saishuu kanransha ni notte From atop the last Ferris wheel,
視えた世界は mieta sekai wa the world visible to me
小さくて chiisakute is so tiny.
冷えたガーベラ 染めてゆく hieta gaabera somete yuku The chilled gerbera is bleeding its color.
暗い kurai This dark,
狭い semai cramped
視界は shikai wa field of vision
私の空 watashi no sora is my own sky.

ふわりとスカート揺らす風 寒い fuwari to sukaato yurasu kaze samui The wind lightly fluttering my skirt feels so cold,
苦しみ紡ぐ心がイタイよ kurushimi tsumugu kokoro ga itai yo and my heart hurts as it weaves the threads of its agony.
今にでも届きそうなのに ima ni demo todoki sou na noni It feels as if you’re still right there within my reach, and yet…
涙ぽとり namida potori A single drop of my tear falls.

なれた手付きで振り解く nareta tetsuki de furi hodoku The bow I unravel
蝶々リボンが chouchou ribon ga with practiced ease
糸に成る ito ni naru turns into a thread.
「痛い」 "itai" “It hurts.”
ひとこと 言えなくて hitokoto ie nakute Just two simple words, yet I can’t say them.
今日も私 このまま kyou mo watashi kono mama Thus today, just like this, I’m descending again
闇堕ちる yami ochiru into the darkness.


淡い 優しさ 切なくて awai yasashisa setsunakute That fleeting gentleness makes me sad.
地べた 花びら 刹那くて jibeta hanabira setsunakute The flower petals on the bare earth exist only for a heartbreaking instance.

果てた hateta The perished
身体が karada ga body
小さくて chiisakute is so tiny.
擦り剥けた膝を抱えた surimuketa hiza o kakaeta I hugged my grazed knees to myself.
いつからか見ていたあの影は itsukara ka mite ita ano kage wa That shadow I’ve been looking at for some time—
今日も kyou mo today,
明日も asu mo and tomorrow,
このまま kono mama it’ll remain like this.

なれた手付きで振り解く nareta tetsuki de furi hodoku The bow I unravel
蝶々リボンは chouchou ribon wa with practiced ease
線に成る sen ni naru turns into a line.
「モウツライ」 "MOU TSURAI" “It’s unbearable.”
ひとこと 言えなくて hitokoto ie nakute Just two simple words, yet I can’t say them.
今日も私 このまま kyou mo watashi kono mama Thus today, just like this, I’m descending again
闇堕ちる yami ochiru into the darkness.

NotesEdit


External linksEdit

UnofficialEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.