FANDOM


Image of "櫻唄 (Sakura Uta)"
Song title
  • "櫻唄"
  • Romaji: Sakura Uta
  • English: Sakura Song
Uploaded December 5, 2012, with 31,900+ Niconico views and 26,400+ YouTube views
Featuring
Producers
  • ChieP (music, lyrics)
  • alpszx (tuning)
  • harano (video)
Links

BackgroundEdit

This song has been featured on the albums EXIT TUNES PRESENTS UTAUSEKAI and Couverture.

LyricsEdit

Japanese (日本語) Romaji English (unofficial translation, originally by descentsubs)
あの日交わした ふたりの契り ano hi kawashita futari no chigiri The vow the two of us exchanged that day
その心のうちには残っていますか sono kokoro no uchi ni wa nokotte imasu ka Does it still remain within that heart?

思い出すのです あなたの御姿 omoidasu no desu anata no o-sugata I still remember it, your figure
齢みっつ半とて 忘れられず yowai mittsu han tote wasurerarezu I was only three and a half years old...I still cannot forget

作りし鎖などは tsukuri shi kusari nado wa Those created chains,
桜はたやすく壊すのです sakura wa tayasuku kowasu no desu a Sakura tree is such an easily breakable thing
この見えない壁に阻まれて kono mienai kabe ni habamarete Obstructed by this unseen wall,
ふたりずっと同じ月を futari zutto onaji tsuki o Though the two of us are always looking upon the same moon,
見てるはずだけれど届かず miteru hazu dakeredo todokazu we cannot reach each other

あなたのことを護ります anata no koto o mamorimasu I will protect you
あなたが桜の木なのならば anata ga sakura no ki na no naraba If you were a Sakura tree,
一輪の花にすぎないが ichirin no hana ni suginai ga Then only this single flower
幹を守りきり散ります miki o mamori kiri chirimasu would scatter to protect you

あなたのもとにいたいのです anata no moto ni itai no desu I want to exist where you are
あなたが桜の花なのならば anata ga sakura no hana na no naraba If you were a Sakura tree,
その身梢に結び付けて sono mi kozue ni musubitsukete I would attach myself to the tip of a branch,
散らせるわけには参りません chiraseru wake ni wa mairimasen never having a reason to scatter and fall

行かねばならぬ戦があります ikaneba naranu ikusa ga arimasu Having to go off to an unavoidable battle
桜は穢れた土では育たぬでしょう sakura wa kegareta tsuchi dewa sodatanu deshou A Sakura tree cannot be raised on polluted grounds, right?

血や悲しみで穢れは拭えるでしょうか chi ya kanashimi de kegare wa nugueru deshou ka Can things like blood and sorrow really wipe away the impurities?
どんな大地にでも根張って見せます donna daichi ni de mo ne hatte misemasu I will show you that such roots can be affixed to any type of soil

深紅の海の中に美しく立つ木ありましょうか shinku no umi no naka ni utsukushiku tatsu ki ari mashou ka Shall I become a beautiful tree in the midst of a sea of crimson?
蕾み食う虫は払わねば tsubomi kuu mushi wa harawaneba If those bugs that will eat the buds are not driven away...
あなた想い言葉紡ぎ anata omoi kotoba tsumugi Putting these feelings into words,
伝え届けてなお tsutae todokete nao even if they reach and are conveyed,
わからず wakarazu it is still not understood

数多の花弁を携えて anata no kaben o tazusaete Holding a multitude of petals in those hands,
あなたが折れれば花皆散る anata ga orereba hana mina chiru If you were to become broken, they would all scatter
それに比べて私などは sore ni kurabete watashi nado wa Moreover, compared to you, one such as I
花の一片に過ぎない hana no ippen ni suginai is no more than a single petal

どうしても行くというのなら doushitemo yuku to iu no nara If you say that you must go,
私も共について行きます watashi mo tomo ni tsuite yukimasu Then I will go along with you
離れた花は散りゆくのみ hanareta hana wa chiriyuku nomi Flowers kept apart will simply scatter,
ならば離れずに行きます naraba hanarezu ni ikimasu If so, then I will go along so as not to part us

約束守る前にいかないで yakusoku mamoru mae ni ikanai de Don't go back on your promise!

あなたをおいかけず anata o oikakezu I won't chase after you,
ここにいるべきではないのでしょう koko ni iru beki de wa nai no deshou I cannot not stay here
都で待っていてください miyako de matteite kudasai Please, wait for me in the capital!
どうか 桜 どうか この身 douka sakura douka kono mi Please as for the Sakura,
あの方と一緒に ano kata to issho ni and this body,
守って mamotte protect it along with that one

お許しください お姫様 o-yurushi kudasai ohime-sama Forgive me, dear princess
これが最後の言葉となれど kore ga saigo no kotoba to naredo For these are my last words
あなたのご恩忘れません anata no go-on wasuremasen I will not forget your kind favor
お返しに散って参りましょう o-kaeshi ni chitte mairimashou In exchange let us scatter and part

雨が降れば桜の花 ame ga fureba sakura no hana If the rain begins to fall, the flowers of the Sakura tree
大地に落ちて腐り果てます daichi ni ochite kusari hatemasu will fall to the ground and be dirtied
花がなければ桜はただ hana ga nakereba sakura wa tada A Sakura tree without it's flowers
枯れ行くのみしかないのです kareyuku nomi shika nai no desu is nothing but a withered and dying existance

冷たく止まぬ雨の夜に tsumetaku yamanu ame no yoru ni On a cold night, in the midst of a downpour,
突然迫る鉄の刃が totsuzen semaru tetsu no yaiba ga An edge of iron pierced through
白く小さき身貫いて shiroku chiisaki mi tsuranuite that small white body
我が目の前にて潰えた waga me no mae nite tsuieta Falling down before my eyes

「約束守れずごめんなさい」 "yakusoku mamorezu gomennasai" "Forgive me for I couldn't keep our promise"
震えるかすかな声だけれど furueru kasuka na koe dakeredo Though this voice is small and trembling,
あなたの耳に届きますか anata no mimi ni todokimasu ka does it reach your ears?
「桜絢爛に咲かせて」 "sakura kenran ni sakasete" "Let this Sakura bloom gloriously..."

DerivativesEdit

Rin and Len's Cover
smile?i=21010313&dummy.jpg
[nn]
Featuring Kagamine Rin Power and Kagamine Len Power
Producers 沙緒
Categories VOCALOID cover
Fuuki Makimiya and Tsuchine Zumo's cover
smile?i=20590948&dummy.jpg
[nn]
Featuring Fuuki Makimiya and Tsuchine Zumo
Producers Zeroichi (tuning, mix); Kizuchi (illust, video)
Categories UTAU cover

External linksEdit

UnofficialEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.