Song title | |||
"月下の鏡" Romaji: Gekka no Kagami English: Mirror in the Moonlight | |||
Original Upload Date | |||
June 19, 2015 | |||
Singer | |||
Sukone Tei | |||
Producer(s) | |||
Tty (music, lyrics) Toka Minatsuki (mix) sin (illustration) | |||
Views | |||
4,300+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
"Happy birthday Tei-sama!!!!!" |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
鏡に写る姿はRegina | kagami ni utsuru sugata wa Regina | Reflecting on the mirror is the figure of Regina. |
私を導いて 信じさせて欲しい | watashi o michibiite shinjisasete hoshii | I’d like you to lead me and make me believe you. |
言葉だけの愛は見えないの | kotoba dake no ai wa mienai no | I can’t see your love if you’re all mouth. |
焦がす唇を そっと撫でて | kogasu kuchibiru o sotto nadete | Caress my lips that languish for you. |
瞳に飲まれそう | hitomi ni nomaresou | I feel as if I’m about to get sucked into your eyes. |
私を縛り付けて 差し伸べた手は | watashi o shibaritsukete sashinobeta te wa | Those hands you reached out after tying me up are— |
月が照らす舞台 | tsuki ga terasu butai | The moonlight shines upon the stage; |
見つめる先にはどんな物語があるの | mitsumeru saki ni wa donna monogatari ga aru no | What kind of story is there in my line of sight? |
教えてストーリーテラー | oshiete sutooriiteraa | Tell me, storyteller. |
甘いハッピーエンドは恥ずかしいから | amai happii endo wa hazukashii kara | Sweet happy endings make me blush. |
頬に添えた手は熱すぎて | hoho ni soeta te wa atsusugite | The hands you held to my face were too hot. |
焦がす胸を押え付けて | kogasu mune o osaetsukete | I suppress my chest that languishes for you. |
瞳に落ちてゆく | hitomi ni ochite yuku | I’m falling into your eyes. |
私を奪い去って 差し伸べた手は | watashi o ubaisatte sashinobeta te wa | Those hands you reached out after snatching me away are— |
銀の幕は私の唇を隠す | gin no maku wa watashi no kuchibiru o kakusu | The silver curtain hides my lips away. |
月が照らす舞台 | tsuki ga terasu butai | The moonlight shines upon the stage; |
見つめる先にはどんな物語があるの | mitsumeru saki ni wa donna monogatari ga aru no | What kind of story is there in my line of sight? |
教えてストーリーテラー | oshiete sutoriiteraa | Tell me, storyteller. |
トゥルーエンドをそっと囁いて | turuu endo o sotto sasayaite | Tell me the true ending in a whisper. |
English translation by Tackmyn Y.
Discography[]
This song was featured on the following album:
- JewelSt@rs (album)
- Identity
External Links[]
Official[]
- pixiv - Illustration
Unofficial[]
- VocaDB
- Tackmyn’s House - Translation source