FANDOM


Image of "明正ロマン (Meishou Romance)"
Song title
  • "明正ロマン"
  • Romaji: Meishou Roman
  • English: Meishou Romance
Uploaded April 25, 2013, with 277,100+ Niconico views and 237,900+ YouTube views
Featuring
Producers
Links

BackgroundEdit

-The morning in Tokyo begins to dawn- [note 1]

This song is featured on the album Yoshiwara Lament ~UTAU Ban~.

Succeeding versionsEdit

Asa's Cover
smile?i=20692427#.jpg
[nn]
Featuring Asa
Producers Asa
Categories Self-cover

LyricsEdit

Japanese (日本語) Romaji English (unofficial translation, originally by OccasionalSubs)
移り変わり続ける時代(とき)の中 utsuri kawari tsuzukeru toki no naka Inside this continuously changing era,
結わえた髪を解く夜明け前から yuwaeta kami o hodoku yoake mae kara I let down my tied-up hair from back before dawn.
今宵今宵も続く愛の中 koyoi koyoi mo tsuzuku ai no naka Tonight and tonight again, in a continuing love,
ハイカラに染まるのはいつぞの事か haikara ni somaru no wa itsuzo no koto ka being dyed stylishly Western, when will that be?

嗚呼 この街にも aa kono machi ni mo Ah, in this town as well,
ポツリポツリ街灯が灯り始める potsuri potsuri gaitou ga tomori hajimeru one by one, the streetlights begin to light up.

刹那に愛の黎明を setsuna ni ai no reimei o Somehow feeling the daybreak
どうか感じるままに douka kanjiru mama ni of a moment of love,
東京の空は変わり始める toukyou no sora wa kawari hajimeru the skies over Tokyo being to change.
拝啓どうか吉報を haikei douka kippou o To whom it may concern, please, give me some good news,
願う幸あるように negau sachi aru you ni so that the happiness I wish for will exist.
祈りをやがて来る inori o yagate kitaru My prayers finally arrive
不確かな明日に向かって futashika na asu ni mukatte and I face toward an uncertain tomorrow.

並木通り馬車が行く先には namikidoori basha ga yukusaki ni wa At the destination of this horse-drawn cart going down the avenue,
約束された未来待つのでしょうか? yakusoku sareta mirai matsu no deshou ka? you'll wait for the future you were promised?

嗚呼 この街には aa kono machi ni wa Ah, in this town,
未来は売っていますか? mirai wa utte imasu ka? are there any futures for sale?
東の都 higashi no miyako In this Eastern city.

刹那に愛の黎明を setsuna ni ai no reimei o Somehow feeling the daybreak
どうか感じるままに douka kanjiru mama ni of a moment of love,
東京の街は変わり始める toukyou no machi wa kawari hajimeru the city of Tokyo begins to change.
洋館見える風景は youkan mieru fuukei wa The landscape of seemingly Western houses
夜明けへ向かう導 yoake e mukau shirube is a guide for facing towards dawn.
祈りをやがて来る inori o yagate kitaru My prayers finally arrive
不確かな明日に向かって futashika na asu ni mukatte and I face toward an uncertain tomorrow.

曇り空を眺めるのは kumorizora o nagameru no wa Looking up towards the cloudy sky,
降り出す雨を予感してるから furidasu ame o yokan shiteru kara and since it's hinting at pouring rain,
ララバイララバイ傘をさした rarabai rarabai kasa o sashita lullaby lullaby, I raised my parasol.
移ろい流れ続けるのなら utsuroi nagare tsuzukeru no nara If this change continues to flow,
どうか良い夢を douka ii yume o please, give me a pleasant dream.

刹那に愛の黎明を setsuna ni ai no reimei o Somehow feeling the daybreak
どうか感じるままに douka kanjiru mama ni of a moment of love,
東京の朝は昇り始める toukyou no asa wa nobori hajimeru the morning in Tokyo begins to dawn.
拝啓どうか吉報を haikei douka kippou o To whom it may concern, please, give me some good news,
願う幸あるように negau sachi aru you ni so that the happiness I wish for will exist.
祈りをやがて来る inori o yagate kitaru My prayers finally arrive
不確かな明日に向かって futashika na asu ni mukatte and I face toward an uncertain tomorrow.

明治の夜明けの鐘の音 meiji no yoake no kane no ne The ringing of the bell of the dawn of the Meiji era.

NotesEdit

  1. Original:
    -東京の朝は昇り始める-

External linksEdit

UnofficialEdit