Song title | |||
"声" Romaji: Koe English: Voice | |||
Original Upload Date | |||
June 17, 2014 | |||
Singer | |||
Kasane Teto | |||
Producer(s) | |||
Andou (music, lyrics) Chimuri (illustration) | |||
Views | |||
1,200+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Not just a lover's, I also want to hear friends, family, and other unexpected people's voices. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
わかってた君からの電話曇った顔で、 | wakatteta kimi kara no denwa kumotta kao de, | Over the telephone with you, who I understand so well, |
知らないふりをして声をひそめて | shiranai furi o shite koe o hisomete | you quiet down your voice with a clouded face, acting like you don’t know |
ばれないようにして。 | barenai you ni shite. | so that I wouldn’t be able to tell what was wrong. |
怒っては君を困らせた | okotte wa kimi o komaraseta | There is resentment that has caused you trouble |
心のどこかで | kokoro dokoka de | somewhere within your heart |
嬉しそうに指を紐に絡めてるよ。 | ureshisou ni yubi o himo ni karameteru yo. | It’s happily wrapping your fingers around the cord |
そっと受話器の持ち手を変えて、 | sotto juwaki no mochi te o kaete, | Gently you switch the phone over to your other hand |
「腕が疲れたよ」って嘆く。 | “ude ga tsukareta yo” tte nageku. | “My arm got tired,” you sigh, |
愛想笑いもしてくれる。 | aisouwarai mo shite kureru. | giving me an insincere laugh. |
君だけの声を聞いて、 | kimi dake no koe o kiite, | I’ll just listen to your voice |
描くよ。この空が君の | egaku yo. kono sora ga kimi no | and draw it. This sky and your voice |
声がキャンバスに色をつける。 | koe ga kyanbasu ni iro o tsukeru. | brush colors onto the canvas. |
嘘でもない、希望の光を照らしてみせた。 | uso demo nai, kibou no hikari o terashite miseta. | It’s not a lie, I showed you that I shined the light of what we hope for |
新しい僕を見せたくて、 | atarashii boku o misetakute, | I want to show you the new me |
声の色を誤魔化して笑う。 | koe no iro o gomakashite warau. | as I fake my voice’s color with a laugh |
願った思いは届くの? | negatta omoi wa todoku no? | Will my wishful thinking reach you? |
わからない君の泣き声に、 | wakaranai kimi no nakigoe ni, | I showed you that I comforted you, who I no longer understand |
慰めてみせた。 | nagusamete miseta. | as you cried |
震える僕の手はおぼつか無くて | furueru boku no te wa o botsu ka nakute | My shaking hands faltering, |
何も出来なくて・・・ | nani mo dekinakute... | there’s nothing more I can do... |
悟ってた君からの言葉 | satotteta kimi kara no kotoba | The words from you, who I have come to understand |
心の隙間で | kokoro no sukima de | that are from the cracks in your heart |
強がり憎しみとぶつかりあってるよ。 | tsuyogari nikushimi to butsukari atteru yo. | that are filled with pretend hatred are dividing us |
もっと溢れるほどに | motto afureru hodo ni | Overflowing inside of me, I cry out |
「君の声が聞きたかったよ」って叫ぶ。 | “kimi no koe ga kikitakatta yo” tte sakebu. | “I wanted to hear your voice” |
裏の裏をつかれた思いはいつの日か | ura no ura o tsukareta omoi wa itsu no hi ka | Will we one day be able to understand the thoughts |
わかりあえるの? | wakari aeru no? | that we had been trying to outwit each other with? |
もがくよ。その声にいつか | mogaku yo. sono koe ni itsuka | I struggle to someday engrave the meaning |
意味をこの胸に刻むために。 | imi o kono mune ni kizamu tame ni. | from that voice into this chest. |
他でもない、希望の光を透かして見せた。 | hoka demo nai, kibou no hikari o sukashite miseta. | What I’m trying to say, is that I showed you that I looked through the light of what we hope for. |
荒んだ僕は僕じゃない。 | susanda boku wa boku ja nai. | I am no longer the unruly person I used to be. |
君が信じることを恐れても | kimi ga shinjiru koto o osorete mo | but your fear of believing in me |
募った想いはここにあるよ。 | tsunotta omoi wa koko ni aru yo. | is still here and has grown stronger |
描くよ。この空が君の | egaku yo. kono sora ga kimi no | and draw it. This sky and your voice |
声がキャンバスに色をつける。 | koe ga kyanbasu ni iro o tsukeru. | brush colors onto the canvas. |
嘘でもない、希望の光を照らしてみせた。 | uso demo nai, kibou no hikari o terashite miseta. | It’s not a lie, I showed you that I shined the light of what we hope for |
新しい僕を見せたくて、 | atarashii boku o misetakute, | I want to show you the new me |
声の色を誤魔化して笑う。 | koe no iro o gomakashite warau. | as I fake my voice’s color with a laugh |
願った思いは届きました。 | negatta omoi wa todokimashita. | My wishes have reached you. |
声を聞かせてよ。 | koe o kikasete yo. | Let me hear your voice. |
English translation by CySubs