FANDOM


Image of "君がいた季節 (Kimi ga Ita Kisetsu)"
Song title
  • "君がいた季節"
  • Romaji: Kimi ga Ita Kisetsu
  • English: The Season with You
Uploaded November 20, 2014, with 10,000+ Niconico views
Featuring
Producers
Links

BackgroundEdit

This song is lacking a detailed background.

11月は秋 #わかる

ぴぼと申します。秋の曲を作ってみました。
寒くなってきて人肌恋しくなりますよね。

This song has been featured on the album to sleep for.

LyricsEdit

Japanese (日本語) Romaji English (unofficial translation, originally by Hazuki no Yume)
だいたい全部君のせいだ daitai zenbu kimi no sei da For the most part, it’s all your fault
最愛の秋はもう来ない saiai no aki wa mou konai that my beloved autumn season won’t ever come again.
大概の思い出には taigai no omoide ni wa That’s because you’re always there
毎回君がいるから maikai kimi ga iru kara in almost every memory I have.

どれくらい経ったのかな dore kurai tatta no kana How much time has passed since then?
いつから数えなくなった? itsu kara kazoenaku natta? When did it become impossible to count?
焦がれていた、見つめ合った、それだけ― kogarete ita, mitsumeatta, sore dake― I was burning for you. Our eyes met. That was all—

君がいた季節を kimi ga ita kisetsu o If I could grow to hate
嫌う事が出来たら kirau koto ga dekitara that season spent with you,
君がいた記憶を kimi ga ita kioku o I have the feeling I might just be able to go on living
思い出さず生きていける気がした omoidasazu ikite ikeru ki ga shita without recalling the memories spent with you.

紅葉した落ち葉溜まり kouyou shita ochiba tamari Even when I try to bury myself deep
身体を埋めてももう karada o uzumete mo mou under the piles of colored fallen leaves,
君の温度は無い kimi no ondo wa nai your warmth is no longer here.

仰向けになって見えた aomuke ni natte mieta As I lay on my back, I could see
葉が落ち切りかけた木に ha ga ochikiri kaketa ki ni a tree where almost all the leaves have fallen.
責を向けて、自棄になって、それから― seki o mukete, yake ni natte, sore kara― I pushed all the blame on it. I fell into despair. And then—

君がいた季節を kimi ga ita kisetsu o Wanting to forget
忘れたくてこう言う wasuretakute kou iu the season spent with you, I said:
「君がいた記憶をこの一葉が落ちた時に捨てよう」 "kimi ga ita kioku o kono hitoha ga ochita toki ni suteyou" “I’m going to throw away the memories spent with you once this leaf falls.”

涙が落ちないように堪えて namida ga ochinai you ni koraete I tried to bear it, so that my tears won’t fall.
寂しくはないよ、と意地を張った samishiku wa nai yo, to iji o hatta I was stubborn, insisting that I don’t feel lonely.
最後の葉が散るまで saigo no ha ga chiru made Until the last leaf falls…

External linksEdit

UnofficialEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.