Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Idola Circus
Song title
"イドラのサーカス"
Romaji: Idora no Saakasu
English: Idola Circus
Original Upload Date
May.3.2013
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
Neru (music, lyrics)
Tomodachi Boshuu-P (mix, mastering)
456 (illustration)
Views
513,000+
Links
Nicovideo Broadcast/Youtube Broadcast (with subtitles)


Japanese, Romaji and English Translation

Japanese Romaji English
青い空が汚れて見えますか aoi sora ga yogorete miemasuka Do you see the blue sky being dirtied?
暗い部屋が何より好きですか kurai heya ga naniyori suki desuka Do you like a dark room more than anything else?

あぁ、そんなら少し遊ぼうよ aa, sonnara sukoshi asobou yo Ah, then let’s play just a bit
ねぇどうだい、今日なら少し安いから nee doudai, kyou nara sukoshi yasui kara Hey, how about it? Today’s a bit cheaper, after all

地獄じゃ蜘蛛の糸は救いの手だと教わったつもりでした jigoku ja kumo no ito ha sukui no te dato osowatta tsumori deshita I was taught that a spider’s thread is the hand of salvation in hell,
でも本当はそいつがとんでもないデマらしいと噂だった demo hontou ha soitsu ga tondemonai demarashii to uwasa datta But it was actually an unthinkable false rumour-like rumour

あぁ、そんなの聞いちゃいないぞお釈迦様 aa, sonna no kiichainai zo oshaka-sama Ah, I didn’t hear that, Buddha
手足のこの糸解いて teashi no kono ito hodoite Untangle this thread of limbs

裸体になってさ踊り明かそう ratai ni natte sa odoriakasou Come, let’s dance all night in our naked bodies
We know we know 君の本性 We know we know kimi no honshou We know, we know your true nature
また綺麗事並べて君はきっとピエロがお似合いさ mata kireigoto narabete kimi ha kitto PIERROT ga oniai sa Again putting on a fake face, you’re just like a pierrot

自問自答どれが嘘で 右往左往どれが本当 jimonjitou dore ga uso de uosaou dore ga hontou Answering your own questions, which is a lie? Going right and left, which is the truth?
ほら舞台に上がりなよ ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい hora butai ni agari na yo bibichatte sa mushaburuishiten no kai Come on up to the stage! Are you trembling with fear and excitement?

家になんて帰らなくていいよ ie ni nante kaeranakute ii yo There’s no need to go home
お金なんて後でも構わないよ okane nante ato demo kamawanai yo Don’t worry about money until later

テレビを点けてみたら お釈迦様の手が手錠でお留守でした terebi wo tsuketemitara oshaka-sama no te ga tejou de orusu deshita When you tried turning on the TV, the Buddha’s hands were absent from their handcuffs
実のところこいつは 名だたるペテン師らしいと噂だった jitsu no tokoro koitsu ha nadataru petenshirashii to uwasa datta As a matter of fact, it was rumoured that this guy’s like a notorious swindler

あぁ、そんなの聞いちゃいないぞ ニュースキャスター aa, sonna no kiichainai zo NEWSCASTER Ah, I didn’t hear that, newscaster
手足のこの糸解いて teashi no kono ito hodoite Untangle this thread of limbs

裸体になってさ踊り明かそう ratai ni natte sa odoriakasou Come, let’s dance all night in our naked bodies
We know we know 君の本性 We know we know kimi no honshou We know, we know your true nature
また綺麗事並べて君はきっとピエロがお似合いさ mata kireigoto narabete kimi ha kitto PIERROT ga oniai sa Again putting on a fake face, you’re just like a pierrot

自問自答どれが嘘で 右往左往どれが本当 jimonjitou dore ga uso de uousaou dore ga hontou Answering your own questions, which is a lie? Going right and left, which is the truth?
ほら舞台に上がりなよ ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい hora butai ni agari na yo bibichatte sa mushaburuishiten no kai Come on up to the stage! Are you trembling with fear and excitement?

It's time to 愛想ない君の顔に It’s time to aiso nai kimi no kao ni It’s time to put a mask, a mask
仮面 仮面付けてあげましょう kamen kamen tsuketeagemashou On your unsociable face

その綺麗事含めて 君の矜持耳揃えて sono kireigoto fukumete kimi no kyouji mimisoroete Including those fake faces, I’ll gather your pride, please give it to me
頂戴したい したい choudaishitai shitai Can’t you hear the sound

聞こえるでしょう 異論もない 拍手の音 kikoeru deshou iron mo nai hakushu no oto Of applause without one objection?

ほら舞台に上がりなよ わかってんでしょ 君も共犯者だ hora butai ni agari na yo wakatten desho kimi mo kyouhansha da Come on up to the stage! Didn’t you know? You’re also an accomplice

見ない振りしたいような 舞台の前 聞こえてる minaifurishitai youna butai no mae kikoeteru Can you hear the back of the stage you want to pretend not to see?

ほら ほら ほら ほら hora hora hora hora Come on, come on, come on, come on,
ほら ほら ほら ほら hora hora hora hora Come on, come on, come on, come on,

歌え utae sing!

English Translation by Coleena Wu

External links

Advertisement