FANDOM


Image of "不完全劣等ガール (Fukanzen Rettou Girl)"
Song title
  • "不完全劣等ガール"
  • Romaji: Fukanzen Rettou Girl
  • English: Incomplete Inferior Girl
Uploaded May 14, 2016, with 28,200+ Niconico views
Featuring
Producers
  • Miriko (music, lyrics)
  • Kotonoha Neko (illustration)
Links

BackgroundEdit

This song is lacking a detailed background.

インクで消した最後の想いを手紙みたいに丸めたよ。

LyricsEdit

Japanese (日本語) Romaji English (unofficial translation, originally by Hazuki no Yume)
ひっくり返した裏の裏の言葉の意味を感じてさ hikkurikaeshita ura no ura no kotoba no imi o kanjite sa As I came to get a real feel of the meaning lying between the lines between the lines,
もう見えなくなった文字列さえ縋り付いて泣き出した mou mienaku natta mojiretsu sae sugaritsuite nakidashita I started to cry, clutching onto the strings of words, even when I could no longer see them.
インクで消した最後の想いを手紙みたいに並べてさ inku de keshita saigo no omoi o tegami mitai ni narabete sa Just putting down my last feelings blotted out by ink, as if in a letter, you know.
真っ暗闇の示すその意図に何の意味もありゃしない makkurayami no shimesu sono ito ni nan no imi mo ari ya shinai Though I know there’s no meaning to be found in that intent, evident in the total darkness.

目隠しで歩いて三歩 mekakushi de aruite sanpo With my eyes blindfolded, I take three steps
細い細い吊橋の最後 hosoi hosoi tsuribashi no saigo toward the end of this all-too-narrow suspension bridge,
鈍器で殴られたようなキレイキライ警告 donki de nagurareta you na kirei kirai keikoku feeling as if I’ve been hit with something blunt. A clean-cut, unpleasant warning bell.

もう散々狂って泣いたって後戻りは出来ないって結局 mou sanzan kurutte naitatte atomodori wa dekinai tte No matter how much I scream and cry, I know there’s nothing that can help bring us back.
散在壊したあんたがヘラヘラ諂うの kekkyoku sanzai kowashita anta ga herahera hetsurau no After breaking everything apart, you’re just gonna smile and sweet-talk your way out of it in the end, aren’t you?
で、だんだん抱いた感情はアスファルトと溶けて固まって de, dandan idaita kanjou wa asufaruto to tokete katamatte And then all the emotions I carried within me shall gradually dissolve and harden into a lump, with the asphalt.
散々無視したサイレンがキラキラ鳴り出すの sanzan mushi shita sairen ga kirakira naridasu no And the siren I’ve been ignoring all this time shall start ringing with a blazing noise.
ねえ歌ってねえ叫んでねえ nee utatte nee sakende nee Come on, sing. Sing it. Sing for me. Scream for me.
僕の居るべき場所なんて何処にも無くなって boku no iru beki basho nante doko ni mo naku natte See, there’s no longer any place where I belong.

取っては返した意味の重さの答えをずっと探してさ totte wa kaeshita imi no omosa no kotae o zutto sagashite sa All this time, I’ve been trying to find the exact weight of the meaning of all the things returned to me.
もう見えなくなった言葉にさえ平気な振りで笑ったよ mou mienaku natta kotoba ni sae heiki na furi de waratta yo I faked a smile, pretending as if I’m okay, even when all those words were no longer visible to me.
インクで消したあの日の想いを手紙みたいに丸めてさ inku de keshita ano hi no omoi o tegami mitai ni marumete sa Crumpling into a ball all the feelings of that day blotted out by ink, as if with a letter, you know.
真っ暗闇の嘘のその先に何の価値もありゃしない makkurayami no uso no sono saki ni nan no kachi mo ari ya shinai Though I know there’s no worth to be found beyond those lies in the total darkness.

目隠しで歩いて三歩 mekakushi de aruite sanpo With my eyes blindfolded, I take three steps
長い長い想い出の散歩 nagai nagai omoide no sanpo in this stroll through my long, long memory.
出口に拒まれたまま迷う迷う deguchi ni kobamareta mama mayou mayou Still denied the exit, I keep on wandering.

もう散々狂って泣いたって後戻りは出来ないって結局 mou sanzan kurutte naitatte atomodori wa dekinai tte No matter how much I scream and cry, I know there’s nothing that can help bring us back.
散在壊したあんたがヘラヘラ諂うの kekkyoku sanzai kowashita anta ga herahera hetsurau no After breaking everything apart, you’re just gonna smile and sweet-talk your way out of it in the end, aren’t you?
で、だんだん抱いた感情はアスファルトと溶けて固まって de, dandan idaita kanjou wa asufaruto to tokete katamatte And then all the emotions I carried within me shall gradually dissolve and harden into a lump, with the asphalt.
散々無視したサイレンがキラキラ鳴り出すの sanzan mushi shita sairen ga kirakira naridasu no And all the sirens I’ve been ignoring all this time shall start ringing with a blazing noise.
ねえ歌ってねえ叫んでねえ nee utatte nee sakende nee Come on, sing. Sing it. Sing for me. Scream for me.
僕の歩いてきた道なんて何処にも無くなっていたんだ boku no aruite kita michi nante doko ni mo naku natte itan da See, the path along which I’ve come has completely disappeared.

ひっくり返した裏の裏の言葉の意味を感じてさ hikkurikaeshita ura no ura no kotoba no imi o kanjite sa As I came to get a real feel of the meaning lying between the lines between the lines,
もう見えなくなった文字列さえ縋り付いて泣き出した mou mienaku natta mojiretsu sae sugaritsuite nakidashita I started to cry, clutching onto the strings of words, even when I could no longer see them.
インクで消した最後の想いを手紙みたいに並べてさ inku de keshita saigo no omoi o tegami mitai ni narabete sa Just putting down my last feelings blotted out by ink, as if in a letter, you know.
「真っ暗闇の示すその意図に何の意味もありゃしない」ってね "makkurayami no shimesu sono ito ni nan no imi mo ari ya shinai" tte ne Though I know there’s no meaning to be found in that intent, evident in the total darkness. Something like that.

NotesEdit


External linksEdit

UnofficialEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.