Song title | |||
"ナーヴ・インパルス" Romaji: Naavu Inparusu English: Nerve Impulse | |||
Original Upload Date | |||
February 22, 2017 | |||
Singer | |||
Yamine Renri | |||
Producer(s) | |||
Police Piccadilly (music, lyrics) Arakawa (illustration) | |||
Views | |||
570,000+ (NN), 2,000,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Paint the loneliness. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
触れられたくない本音の裏は壮大な勘違い | fureraretakunai honne no ura wa soudai na kanchigai | Don’t touch me. The reverse of my true desire is one grand misunderstanding. |
束になってしまえば まがい物だって特に大した差も無い | taba ni natte shimaeba magaimono datte toku ni taishita sa mo nai | There’s no particular difference between things in a bundle, not even when you look at the imitations. |
麗しい無彩色 触れたのは | uruwashii musaishoku fureta no wa | Having come into contact with a heartwarmingly lovely neutral, |
予想もつかない危うさ感じてる | yosou mo tsukanai ayausa kanjiteru | I’m sensing the kind of peril you can’t quite put your finger on beforehand. |
思いがけないのは伝わるビーティングハート | omoigakenai no wa tsutawaru biitingu haato | It happens so casually that your beating heart is conveyed to me, |
奏でるナーヴ・インパルス | kanaderu naavu inparusu | And my nerve impulses are strummed like a guitar. |
空に抱かれ 清廉が包んでいてくれる | sora ni dakare seiren ga tsutsunde ite kureru | Embraced by the sky, I’m engulfed by your honesty. |
繰り返しの愚かしいリボーン | kurikaeshi no orokashii riboon | This stupid cycle of rebirth is tied up in a loop, |
絡まったランダムノイズ | karamatta randamu noizu | And its random noise coiled around me. |
溢れ出した感情を飼い慣らしてくれる | afuredashita kanjou o kainarashite kureru | It tames my feelings which have overflowed every which way. |
あまり馴染みのない期待感だって影響は計り知れない | amari najimi no nai kitaikan datte eikyou wa hakarishirenai | Your influence is immeasurable, even for this sense of hope which I’m not too familiar with. |
思いを巡らせて 続くと思ってた相応しい物語 | omoi o megurasete tsuzuku to omotteta fusawashii monogatari | Thinking it over carefully, I believed it’d keep going—there’s a pat story for you! |
引き寄せるエネルギー 放ったリズム | hikiyoseru enerugii hanatta rizumu | I pulled your energy towards me and released my rhythm. |
繰り返される決まりを理解してる | kurikaesareru kimari o rikai shiteru | I’m coming to comprehend this repeated habit. |
知らずにいていたら互いのカウントダウン | shirazu ni ite itara tagai no kauntodaun | If we stay unaware, the clock will tick down for both of us, |
そのままルーザーズゲーム | sono mama ruuzaazu geemu | And just like that, it’ll be a losers’ game. |
今になって知り得ない領域がある気がしてる | ima ni natte shirienai ryouiki ga aru ki ga shiteru | At this point, I get the feeling there’s areas of you I’ll never understand. |
核心のお出まし 眩いはずのライフ | kakushin no odemashi mabayui hazu no raifu | The crux of the matter presents itself—my life should’ve been dazzling, |
軋んでる始まり | kishinderu hajimari | And so my beginning is struggling to handle your weight. |
光の中 共鳴している感じはまだ続いてる | hikari no naka kyoumei shite iru kanji wa mada tsuzuiteru | Within this light, our resonating feelings still continue to be felt. |
つれない態度でいたって 見透かされているよう | tsurenai taido de itatte misukasarete iru you | It’s as though even if I give you the cold shoulder, I’ll be seen right through. |
気にしてたのはあの日の言葉だった | ki ni shiteta no wa ano hi no kotoba datta | What I was worrying about were your words from that day. |
ほろ苦いビーティングハート | horonigai biitingu haato | Your beating heart is bittersweet, |
奏でるフィーリングトーン | kanaderu fiiringu toon | And the tone of my feelings is played melodically. |
空に抱かれ 静寂が包んでいてくれる | sora ni dakare seijaku ga tsutsunde ite kureru | Embraced by the sky, I’m engulfed by your stillness. |
繰り返しの愚かしいリボーン | kurikaeshi no orokashii riboon | This stupid cycle of rebirth is tied up in a loop, |
絡まったランダムノイズ | karamatta randamu noizu | And its random noise coiled around me. |
溢れ出した感情を飼い慣らしてくれる | afuredashita kanjou o kainarashite kureru | It tames my feelings which have overflowed every which way. |
似てる気がして 駆け巡るのは | niteru ki ga shite kakemeguru no wa | The fractal noise of a distant day |
遠い日のフラクタルノイズ | tooi hi no furakutaru noizu | Gives me déjà vu and races through my body. |
薄れてゆく印象に塗り足してくのは寂しさ | usurete yuku inshou ni nuritarashiteku no wa sabishisa | What bleeds like ink from your fading impression is loneliness. |
English translation by MeaningfulUsername