FANDOM


Image of "ダム職人 (Dam Shokunin)"
Song title
  • "ダム職人"
  • Romaji: Damu Shokunin
  • English: Dam Builder
Uploaded December 9, 2011, with 32,200+ Niconico views 2,100+ piapro views
Featuring
Producers
Links

BackgroundEdit

This is a Kasane Teto original song, 'Dam Builder'. It's a song about being unable to cry. If it's okay with you, please listen to it. [note 1]

This song has been featured on the album Kinou Kyou Asu no Uta.

LyricsEdit

Japanese (日本語) Romaji English (unofficial translation, originally by Dropkick Subs)
はじめはちっちゃいコップだった 涙を溜めるのは hajime wa chicchai koppu datta namida o tameru no wa In the beginning I had only a tiny cup to hold my tears
すぐに溢れて零してしまうけど ママが拭いてくれた sugu ni afurete koboshite shimau kedo mama ga fuite kureta It'd quickly overflow and spill down, but Mom would wipe it up
次はボウルに溜めたけど やっぱりすぐ溢れた tsugi wa bouru ni tameta kedo yappari sugu afureta Next I tried to hold it in a bowl, but it spilled over as expected
今度は自分で拭けたよ ひとりで後始末 kondo wa jibun de fuketa yo hitori de atoshimatsu This time, without any help, I wiped it up by myself

ボウルは鍋に 鍋はバケツに どんどん器は大きくなって bouru wa nabe ni nabe wa baketsu ni dondon utsuwa wa ookiku natte From bowl to pan, from pan to bucket, the container gradually grew and grew
零しにくく溢れにくくなった だけど溢れたら大事になったから koboshi nikuku afure nikuku natta dakedo afuretara oogoto ni natta kara It became harder to spill, harder to overflow, but when it did—
後始末が大変だった だから溢れる前に器を変えるよ atoshimatsu ga taihen datta dakara afureru mae ni utsuwa o kaeru yo It was a disaster that took forever to clean. So, before it spills over, I'll change the container

バケツはタライに バスタブに プールに 池に 湖に baketsu wa tarai ni basu tabu ni puuru ni ike ni mizuumi ni From a bucket to a tub, to a bathtub, to a pool, to a pond, to a lake
それでも足りない足りないよ ついに私はダムを建てた sore demo tarinai tarinai yo tsui ni watashi wa damu o tateta But it's still not enough—it's not enough. I finally ended up building a dam
私は意地っ張りのダム職人 watashi wa ijippari no damu shokunin I'm a stubborn dam builder

漏れないように壁を厚く 溢れないように壁を高く morenai you ni kabe o atsuku afurenai you ni kabe o takaku So that it won't leak, the wall builds thicker—So that it won't flood, the wall builds taller
ダム職人は大忙し 連日働きます damu shokunin wa ooisogashi renjitsu hatarakimasu The busy dam builder works day after day
周りは心配してたよ 「たまに零してみたら?」 mawari wa shinpai shiteta yo 'tama ni koboshite mitara?' Those around her worried, "Why not let it spill every now and then?"
いいえ 零したら大変です 私は休めません iie koboshitara taihen desu watashi wa yasumemasen No, that'd be a disaster. I won't stop working

そんな日々の繰り返し さすがに疲れたダム職人は sonna hibi no kurikaeshi sasuga ni tsukareta damu shokunin wa As those days repeated, the dam builder inevitably grew tired—
少し出そう 少しだけ と 小さな蛇口を作った sukoshi de sou sukoshi dake to chiisana jaguchi o tsukutta I'll let out a little, just a little—and built a faucet
蛇口をひねったけど一滴も出てこないんだ jaguchi o hinetta kedo itteki mo dete konai nda I twisted the knob, and not a single drop came out
おかしいな 壁を登って向こう側を見るよ okashii na kabe o nobotte mukougawa o miru yo How strange, I climb up the wall and peer over at the other side

壁の裏側は干上がって 何もないよ何もない kabe no uragawa wa hiagatte nanimonai yo nanimonai This side is all dried up—nothing is here, nothing
やっと気が付いた 泣きたくてももう泣けなくなってたんだ yatto kigatsuita nakitakute mo mou nake naku natteta nda I finally noticed. Even when I want to cry, I've become so I no longer can
私は溜めすぎたダム職人 watashi wa tame sugita damu shokunin I held in too much, this dam builder

カラカラの目が痛いけど 楽でいいやって喜んだ karakara no me ga itai kedo raku de ii yatte yorokonda My dried up eyes hurt, but it's easier this way—I rejoiced
何だかおかしいな 悲しいな おかしいな 悲しいよ nandaka okashii na kanashii na okashii na kanashii yo Something feels odd—it's sad, how strange, I feel sad—
泣きたいよ すこしだけ 潤んだよ nakitai yo sukoshi dake urunda yo I want to cry—just for a bit, my eyes clouded up
やっとひとしずく零れたよ 何にも溜めず落としたよ yatto hito shizuku koboreta yo nani ni mo tamezu otoshita yo At last, a single drop fell out—it dropped without anything catching it
それを見ていたらこみ上げて もう止まらない水浸し sore o mite itarakomi agete mou tomaranai mizubitashi When I saw that, it all welled up. It can't be stopped now, this ongoing flood

それをみんなは拭いてくよ 優しさなんかなくても sore o minna wa fuiteku yo yasashisa nanka nakute mo Then everyone wipes it up, even the unkind ones
誰か濡らしたら拭くんだね きっと私も拭くだろうな dareka nurashitara fukunda ne kitto watashi mo fuku darou na If someone gets soaked, it's a given to dry them. Surely even I will dry them one day,
気付いたダム職人 kizuita damu shokunin the dam builder realized
意地っ張りのダム職人は ただの不器用さん ijippari no damu shokunin wa tada no bukiyou-san The stubborn dam builder, just an ordinary fool
バケツ一つだけ残して やっと廃業した baketsu hitotsu dake nokoshite yatto haigyou shita kept a single bucket and retired it at last

NotesEdit

  1. Original: "重音テトのオリジナル曲で、「ダム職人」です。泣けない歌です。宜しければお聞き下さい。"

External linksEdit

UnofficialEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.