Song title | |||
"次元跳躍シャンプーハット" Romaji: Jigen Chouyaku Shanpuu Hatto English: The Dimension-Leaping Shampoo Hat | |||
Original Upload Date | |||
Aug.5.2013 | |||
Singer | |||
VY2 and Dr. 冠次 (CV: Ootsuki Kenji) | |||
Producer(s) | |||
Ie no Ura de Manbou ga ShinderuP (music, lyrics) Manbou no Ane (illustrations) llcheesell & CatsAx (movie) | |||
Views | |||
124,000+ | |||
Links | |||
Nicovideo Broadcast / Youtube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Japanese, Romaji and English Translation
Japanese | Romaji | English |
三次元に行こう。 | Sanjigen ni ikou. | Let's go to the third dimension. |
長い研究の末完成した | Nagai kenkyuu no sue kansei shita | After extensive research, I finally completed it:, |
次元跳躍シャンプーハット | Jigen chouyaku shanpuu hatto | The dimension-leaping shampoo hat! |
これを使えば 次元の壁は超え放題 | Kore o tsukaeba jigen no kabe wa koe houdai | With this, I can cross dimensions as much as I like! |
二次元世界の退屈さは | Nijigen sekai no taikutsusa wa | Here's what's so boring about the 2D world: |
突然たくさんの女の子に好かれたり | Totsuzen takusan no onna no ko ni sukaretari | Tons of girls suddenly fall for you all at once, |
飛び抜けた才能を生まれ持ったり | Tobinuketa sainou o umare mottari | Everyone is born with these incredible talents, |
普通すぎる日々で | Futsuu sugiru hibi de | And all of that is just so normal... |
三次元に行こう。 | Sanjigen ni ikou. | Let's go to the third dimension. |
パンツまでつぶさに再現された | Pantsu made tsubusa ni saigen sareta | With even the underwear lovingly reproduced, |
俺のフィギュアが売ってる | Ore no figyua ga utteru | They're selling figurines of me! |
不特定多数が愛でてるの? | Futokuteitasuu ga medeteru no? | Just how many adore me? |
三次元人 気持ち悪 | Sanjigen-jin kimochi waru | These 3D people are disgusting! |
そんなものに頼らずに現実で | Sonna mono ni tayorazu ni genjitsu de | Even without relying on that, |
ハーレム作れば良いのに | Haaremu tsukureba ii no ni | I suppose I could make a harem, |
気持ち悪さにプライドを | Kimochi warusa ni puraido o | But with how gross they are, |
感じているフシさえあるから | Kanjiteiru fushi sae aru kara | My pride would never allow it... |
手遅れだ 三次元 | Teokure da sanjigen | So it's too late, third dimension! |
長居はしたくない場所だ | Nagai wa shitakunai basho da | I don't want to stay long here, |
あくまで他の漫画やアニメに | Akumade hoka no manga ya anime ni | So I'll go into other manga and anime |
混ざるための通路にしよう | Mazaru tame no tsuuro ni shiyou | And mess them up instead! |
イタズラしてやる | Itazura shite yaru | Let's play some pranks! |
スポーツものでビームを撃ったり | Supootsu mono de biimu o uttari | In sports stories, I shoot lasers! |
時代劇でエアロビしたり | Jidaigeki de aerobi shitari | In historical ones, I do aerobics! |
世界観クラッシャーだぜ | Sekaikan kurasshaa da ze | I'm a crusher of genres! |
三次元に行こう。 | Sanjigen ni ikou. | Let's go to the third dimension. |
路上で洗髪してるくらいで | Rojou de senpatsu shiteru kurai de | Does something like shampooing on the street |
職務質問しますか? | Shokumu shitsumon shimasu ka? | Really warrant police questioning? |
「清潔かよ!」ってツッコんで | "Seiketsu ka yo!" tte tsukkonde | "Hey, I'm clean!" I wittily reply, |
次のシーンでは 忘れてよ | Tsugi no shiin de wa wasurete yo | So by the next scene... Forget it happened! |
コメディーの住人にそんな対応 | Komedii no juunin ni sonna taiou | Treating someone from a comedy this way, |
世界観クラッシャーだ | Sekaikan kurassha da | You're the true crusher of genres! |
命はギャグで戻せるが | Inochi wa gyagu de modoseru ga | Life will return to normal with gags, |
落としたテンポは取り戻せない | Otoshita tenpo wa torimodosenai | But I'll never get back on pace... |
愚かなり 三次元 | Orokanari sanjigen | So idiotic, third dimension! |
路地に隠れて街を見る | Roji ni kakurete machi o miru | Hiding in an alley, I watch the town, |
待ち受け画面やストラップにも | Machiuke gamen ya sutorappu ni mo | And from their screens to their phone straps, |
至る所に二次元グッズ | Itarutokoro ni nijigen guzzu | 2D merchandise is everywhere; |
よほど憧れているらしい | Yohodo agogareteiru rashii | They seem to yearn for it... |
皆どこか退屈そうで | Minna dokoka taikutsu sou de | Everyone is just bored somehow, |
ここじゃない世界探して | Koko janai sekai sagashite | Searching for a world that's not their own... |
もっと自分の場所を愛せばいいのに | Motto jibun no basho o aiseba ii no ni | If only they loved their own world more... |
俺も二次元を愛してみよう | Ore mo nijigen o aishite miyou | So I'll try loving the 2D world myself |
考えてみりゃ最高だろ? | Kangaete mirya saikou daro? | Just think about it - isn't it the best? |
だいたいいつも奇跡起こるし | Daitai itsumo kiseki okoru shi | After all, miracles are always happening, |
努力はカットでダイジェスト | Doryoku wa katto de daijesuto | And effort can be cut down to a digest! |
帰って美女だらけのエレベーターに | Kaette bijo darake no erebeetaa ni | I return in an elevator full of beautiful women, |
偶然にも閉じ込められて | Guuzen ni mo tojikomerarete | And the door just so happens to shut |
全員とフラグ立てるか | Zenin to furagu tateru ka | Is this foreshadowing or what? |
画面の向こうでヨダレ垂らして | Gamen no mukou de yodare tarashite | Keep drooling on the other side of the screen; |
見ていろよ 三次元 | Miteiro yo sanjigen | Keep on lookin', third dimension! |
English Translation by vgperson