Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
浮揚六花 - あいまいオレンジ
Song title
"あいまいオレンジ"
Romaji: Aimai Orenji
English: Hazy Orange
Original Upload Date
March 16, 2011
Singer
Sekka Yufu
Producer(s)
Fuyou Rokka (lyrics, illustration)
Yo (music, arrangement)
Views
13,000+
Links
Niconico Broadcast


Lyrics[]

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
ふわふわと雪がふり、 fuwafuwa to yuki ga furi, Softly, the snow is falling,
まちの色がかわっていく。 machi no iro ga kawatte yuku. turning the streets a different color.
夕やけをとじこめて、 yuuyake o tojikomete, On this fleeting, hazy night,
あわくあいまいな夜、 awaku aimai na yoru, enfolding the twilight glow in its cloak,
どこかにきみのカゲ、 dokoka ni kimi no kage, I wonder if your shadow
のこっていないかな。とか、 nokotte ikanai kana. toka, is still lingering somewhere.
だれにもとどかない dare ni mo todokanai I whisper with a voice
声でつぶやく。 koe de tsubuyaku. no one can hear.

こんなあったかな、 konna atta kana, Was there a time like this?
けしきの中、 keshiki no naka, Amid everything,
ねつがわたしに netsu ga watashi ni I’m the only one
しか、なくて。 shika, nakute. with a warmth in me.
そういえばあの日の、 sou ieba ano hi no, Come to think of it,
てのひらも、 tenohira mo, your hands that day
毛糸のむこう、 keito no mukou, from inside your gloves
つめたかった。 tsumetakatta. were cold as well.

だれかがきみのコト、 dareka ga kimi no koto, Is there anyone
おぼえているんだろうか。 oboete irun darou ka. who still remembers you?
わたしがおもってる。 watashi ga omotteru. I’m thinking about you,
かかえてあるく。 kakaete aruku. carrying with me memories of you.

こんなふたしかな、 konna futashika na, Though my feelings
きもちなのに、 kimochi nanoni, are so uncertain,
ねつがわたしを、 netsu ga watashi o, your warmth won’t leave me
ゆるさない。 yurusanai. and let me be in peace.
あの日みうしなった、 ano hi miushinatta, Before the snow completely covers
あしあとが、 ashiato ga, the footsteps I lost sight of
うもれてしまう、 umorete shimau, on that day,
前に、きっと。 mae ni, kitto. I must…

じわじわとオレンジの、 jiwajiwa to orenji no, Little by little,
まちの色がにじんでいく。 machi no iro ga nijinde yuku. the orange color of the streets is blurring.
その手にふれたいの。 sono te ni furetai no. I want to touch your hand,

顔もあいまいなきみ。 kao mo aimai na kimi. though your face has become hazy in my mind.

English translation by Hazuki no Yume

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement